「文学 > 戯曲・シナリオ」の商品をご紹介します。

世界のエリートがみんな使っているシェイクスピアの英語 (講談社パワー・イングリッシュ) [ 西森 マリー ]

【楽天ブックスならいつでも送料無料】世界のエリートがみんな使っているシェイクスピアの英語 (講談社パワー・イングリッシュ) [ 西森 マリー ]

講談社パワー・イングリッシュ 西森 マリー 講談社セカイノエリートガミンナツカッテイルシェイクスピアノエイゴ ニシモリ マリー 発行年月:2014年10月24日 予約締切日:2014年10月23日 ページ数:224p サイズ:単行本 ISBN:9784062952521 西森マリー(ニシモリマリー) ジャーナリスト。エジプト、カイロ大学で比較言語心理学を専攻。1989年~1994年、テレビ朝日系「CNNモーニング」でアンカーを務めたほか、NHK教育テレビ「英会話1」の講師、NHKの海外向け英語放送のDJなども務める。1994年にヨーロッパ移住の後、現在はアメリカに本拠地を移し、ボストン在住。選挙現場の取材等に力を入れている(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 第1章 こんな表現も元はシェイクスピア(All that glitters is not gold.(輝くものすべてが金ならず。)/love is blind(恋は盲目) ほか)/第2章 誰もが知っている台詞と人名の使い方(What’s in a name?That which we call a rose by any other name would smell as sweet.(名前に何があるというの?バラと呼んでいるものは、他の名で呼ばれようと同じように香ばしいでしょう。)/Romeo(ロミオ) ほか)/第3章 会話のスパイスに使える気の利いた一言(Some Cupid kills with arrows,some with traps.(キューピッドが矢で仕留める人もいれば、罠で仕留める人もいる。)/Love looks not with the eyes,but with the mind.(恋は目ではなく心でものを見る。) ほか)/第4章 これが言えればネイティブ並み!(one that loved not wisely,but too well(賢明ではないがあまりにも深く愛した者)/Some are born great,some achieve greatness,and some have greatness thrust upon ’em.(生まれながらに高貴である人もいれば、高貴な身分を勝ち得る人もいるし、高貴な身分を投げ与えられる人もいる。) ほか)/第5章 これぞ極めつけシェイクスピア(Romeo and Juliet,Prologue(ロミオとジュリエットのプロローグ)/Two~,both alike in…(…を競う2つの~がある) ほか) 世界中で愛され、諺や決まり文句にもなり、ビジネスでも頻繁に引用される名台詞の数々。ネイティブとの会話をもっと楽しみ、映画や新聞の理解を深めるためにシェイクスピアは必読書です。本書では絶対におさえておきたいフレーズを約100取り上げ、その意味を解説。時代を越えて人々にインスピレーションを与え続ける言葉と文化に迫ります。 本 人文・思想・社会 文学 戯曲・シナリオ

1650 円 (税込 / 送料込)