「本・雑誌・コミック > 語学・辞典・年鑑」の商品をご紹介します。

翻訳地獄へようこそ

【楽天ブックスならいつでも送料無料】翻訳地獄へようこそ

アルクホンヤクジゴクヘヨウコソ 発行年月:2018年06月22日 予約締切日:2018年06月21日 サイズ:単行本 ISBN:9784757430747 宮脇孝雄(ミヤワキタカオ) 1954年高知県生まれ。翻訳家。早稲田大学政治経済学部在学中に「ワセダミステリクラブ」に参加。また敬愛するミステリ評論家で翻訳家の小鷹信光氏の薫陶を受けつつ翻訳の仕事を始め、今に至る。翻訳に関するエッセイをはじめ、料理や英米文学・ミステリに関するエッセイ、評論も多い。(株)日本ユニ・エージェンシーで翻訳教室を開講、専修大学で非常勤講師を務める(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 1章 翻訳基礎トレーニングー注意深く読み適切な訳語を見つけだそう(多くの誤訳は名詞の意味の取り違えから生まれる/翻訳者にとって辞書は引くものではなく読みこむものである/慣用句は時に破壊力のある地雷となる ほか)/2章 翻訳フィールドワークー背景となる文化や歴史や地形を徹底調査せよ!(ジャンパーはイギリスではセーターのことなり!/ケンジントンのオランダ屋敷が翻訳小説に登場する謎/ドアの開け方はミステリ翻訳の重要なポイントとなる ほか)/3章 翻訳実践ゼミナールー「表現」の翻訳を目指し試行錯誤の日々を送ろう(007原作者フレミングの小説は翻訳修行に向いている/英語の小説に登場する「京都弁」をどう訳すか?/なぜカウボーイは独立分詞構文で描かれたのか? ほか) 『死の蔵書』や『異邦人たちの慰め』など、エンターテインメントから文学まで多様な作品を訳してきた宮脇孝雄が、数多くの翻訳実例も引用しつつ、翻訳のやり方を実践的に紹介。読めば読むほど翻訳者の苦悩と翻訳の奥深さがじわじわ伝わってくる一冊です。悩める翻訳者と海外文学ファン必読。地獄で仏の実践翻訳ゼミナール。 本 語学・学習参考書 語学学習 英語 小説・エッセイ エッセイ エッセイ 人文・思想・社会 言語学

1760 円 (税込 / 送料込)

イラストでたどる女子高生制服100年図鑑【電子書籍】[ 森伸之 ]

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】イラストでたどる女子高生制服100年図鑑【電子書籍】[ 森伸之 ]

<p>【ご注意】※この電子書籍は紙の本のイメージで作成されており、文字だけを拡大することや、文字列のハイライト、検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。お手持ちの端末で立ち読みファイルをご確認いただくことをお勧めします。</p> <p>イラストレーターめばちの女子学生服図鑑。</p> <p>創業170周年を迎えた菅公学生服がこれまで手掛けてきた学生服を中心に、学生服の歴史を振り返るイラスト集。作画は『ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会』や『少女☆歌劇レヴュースタァライト』など人気アニメのデザインワークや私立恵比寿中学のグッズで人気のイラストレーター・めばちさんが担当。同氏特有のふんわりとしたやさしいタッチで、1920年頃から現在に至るまでの女子学生服を振り返ります。</p> <p>本編では、襟付きワンピースから広がった、セーラー風ワンピース、セーラー服(上下セパレート)、ジャンパースカート、ジャケット、ブレザー&タータンチェックスカート、進化系セーラー服といった多種多彩な女学生用制服を系統立てて紹介。さらに学校のデータや制服のパーツ解説なども盛り込んでいます。</p> <p>【目次】</p> <p>はじめに</p> <p>序章 女子学生服 6つの基本形<br /> ・コラム 本書の楽しみ方</p> <p>第1章(1919年~)女子学生服 洋装化のはじまり<br /> ・コラム 制服のはじまりはベルトの徽章<br /> ・コラム 戦時中の学生服</p> <p>第2章(1949年~)戦後から加速した洋装制服の広がり<br /> ・コラム 個性派洋装制服/男子制服のブレザー化のはじまり<br /> ・コラム 変形学生服ブーム</p> <p>第3章(1982年~)モデルチェンジブームの到来<br /> ・コラム 学生服メーカーのS.I.(スクールアイデンティティ)活動<br /> ・コラム 平成の着崩しカルチャー</p> <p>第4章(1990年~)DCブランドが手がけた学生服の急増<br /> ・コラム 多様化する制服デザインのアプローチ<br /> ・コラム 猛暑に対応すべく採用が増えている盛夏服</p> <p>第5章(2000年~)多様な学生服の中から自分で選ぶ時代に<br /> ・コラム 学生服における素材や仕立ての進化<br /> ・コラム 現役学生が作る制服</p> <p>あとがき</p> <p>※この作品はカラーが含まれます。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。

2376 円 (税込 / 送料込)

限界を外す レジェンドが教える「負けない心と体」の作り方【電子書籍】[ 葛西紀明 ]

【電子書籍なら、スマホ・パソコンの無料アプリで今すぐ読める!】限界を外す レジェンドが教える「負けない心と体」の作り方【電子書籍】[ 葛西紀明 ]

<p>50代に入っても国内大会で連続優勝し、世界の舞台に返り咲いたスキージャンパー葛西紀明。1992年のアルベールビル五輪に19歳で初出場して以後、8度の五輪出場を果たし、冬季五輪スキージャンプ最年長メダリストなど7つのギネス記録を保持する「レジェンド」は、ランニングをはじめとした練習法、習慣を工夫することで心技体を整え、現役選手として年齢の壁を超え続けている。「負けたくない」気持ちを原動力に、妥協せず積み重ねた努力とは? 自らの限界を外してきた軌跡、そして年齢を重ねても成果を出し、挑戦し続けるための思考法、セルフマネジメントの極意を語る。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。

1067 円 (税込 / 送料込)

翻訳地獄へようこそ / アルク 【本】

翻訳地獄へようこそ / アルク 【本】

出荷目安の詳細はこちら内容詳細『死の蔵書』や『異邦人たちの慰め』など、エンターテインメントから文学まで多様な作品を訳してきた宮脇孝雄が、数多くの翻訳実例も引用しつつ、翻訳のやり方を実践的に紹介。読めば読むほど翻訳者の苦悩と翻訳の奥深さがじわじわ伝わってくる一冊です。悩める翻訳者と海外文学ファン必読。地獄で仏の実践翻訳ゼミナール。目次 : 1章 翻訳基礎トレーニング-注意深く読み適切な訳語を見つけだそう(多くの誤訳は名詞の意味の取り違えから生まれる/ 翻訳者にとって辞書は引くものではなく読みこむものである/ 慣用句は時に破壊力のある地雷となる ほか)/ 2章 翻訳フィールドワーク-背景となる文化や歴史や地形を徹底調査せよ!(ジャンパーはイギリスではセーターのことなり!/ ケンジントンのオランダ屋敷が翻訳小説に登場する謎/ ドアの開け方はミステリ翻訳の重要なポイントとなる ほか)/ 3章 翻訳実践ゼミナール-「表現」の翻訳を目指し試行錯誤の日々を送ろう(007原作者フレミングの小説は翻訳修行に向いている/ 英語の小説に登場する「京都弁」をどう訳すか?/ なぜカウボーイは独立分詞構文で描かれたのか? ほか)

1760 円 (税込 / 送料別)